山西临汾旅游景点英文介绍 介绍临汾的英语小短文

我的家乡临汾英语作文带翻译

Linfen is a prefecture-level city in southernShanxi province, People's Republic of China. It is situated along the banks of the Fen River. It has an area of 20,275 square kilometres (7,828 sq mi) and according to the 2010 Census, a population of 4,316,612 inhabitants of which 944,050 live in the built-up (or metro) area made up of Yaodu urban district. It was known as Pingyang (平阳) during the Spring and Autumn Period.

Prior to 1978, Linfen was famous for its spring water, greenery and rich agriculture and therefore nicknamed "The Modern Fruit and Flower Town". Since then it has been developing into a main industrial center for coal mining, which has been seriously damaging the city's environment, air quality, farming, health and its past status as a green village.

临汾位于山西省西南部,因地处汾水之滨而得名。

临汾市土地总面积20275平方千米。2010年第六次全国人口普查,临汾全市常住人口为4316612人。春秋时期,韩建都平阳。

该市是华北地区重要的粮棉生产基地;该市自然资源丰富,是中国三大优质主焦煤基地之一。

临汾是晋南经济重镇,经济总量位居山西省第二、已经摘掉了全国污染的“黑帽”。

临汾尧庙导游词英文500词

尧庙始建于晋代,后经唐、元、明、清历代修建,不停扩大。下面是集美娱乐官网带来的临汾尧庙导游词,希望可以帮到各人。

篇一:临汾尧庙导游词

中华始祖之一的尧死后,后人为了纪念他——古代的第一个名君,在临汾城南四公里的地方修建了尧庙。所在地叫尧庙村,由于帝尧建都临汾,因而史称“尧都平阳”。尧庙建于临汾,更证实了这一说法的正确。

尧,据说是帝喾的儿子,黄帝的五世孙,名放勋,号陶(音yao)唐氏,是我国原始社会末期的一个古帝。孔子在《论语 . 泰伯》中说:“惟天为大,唯尧侧之。荡荡乎,民无能名焉”。可见尧王好事无量,众民恋慕。

尧庙前有一古朴门楼,正中刻有“古帝尧庙”四个大字,东、西两边横楣上写着“就日”和“瞻云”。庙始建于晋代,后经唐、元、明、清历代修建,不停扩大。庙内前面有工具朝房、光天阁、尧井亭,后面有尧宫、舜宫、禹宫、万寿宫,最后是寝宫,工具两边另有许多房舍、庭院。据史传,尧庙规模最大时占地七百八十余亩。

进了尧庙,首先看到的是秀丽的五凤楼。它始建于唐代乾封年间,距今已有1300多年的历史。楼高十九点三米,三层十二檐,楼底有砖建窑廊三孔,有直通三层角柱十三根,甚为雄伟。楼顶直立陶人三十余个,陶狮为中,风吹可上下走动,十分美观。据说,尧王常同他的四个大臣(既两位宰相。两位阁老)登楼远眺,而其时人们又把他和他的四位大臣喻为“五凤”,并有“一凤升天,四凤齐鸣”之说。“五凤楼”之名便由此而来。

五凤楼的后面有尧井亭。该亭始建于东晋太宁年间,距今已有一千六百多年的历史。亭为六角高檐楼阁形式,小巧玲珑,很是别致。亭中水井据说是尧王亲手所掘。井的直径八寸,井壁为两层,外层有卯榫砖九块一圈,叠圈砌成。相传尧井通海,至今井下泉水汩汩,清冽可饮。

广运殿亦称尧宫,是召见众臣***商国是的地方,也是庙内的主体修建。始建于唐显庆三年,距今已有一千三百多年的历史。殿高二十三米,通进深二十六点三米,通面宽四十三米。殿内有十二米通顶立柱四十二根。柱下石基座镌刻精细,狮子、麒麟栩栩如生,各式花卉竟斗可妍,实为海内稀有。大殿龛内,有高达二米八的唐塑尧王像,两边站着两位宰相和两位阁老。尧王,据说姓伊,是尧庙南八里伊村人。伊村现尚存刻有“帝尧茅茨土阶”的石碑。相传尧王以前就住在土阶上的茅草屋子里。《韩非子 . 五蠹》中写道:尧王住的茅草屋,吃的野菜根,不加调味,用土缸盛饮水,粗布仅掩身体,冬天披鹿皮,衣履不到破烂不堪不换。可见尧王的生活十分艰辛。

广运殿后是寝宫,始建于唐代麟德年间,距今约一千三百多年。宫龛内塑有尧王和其夫人的像。据说尧王的夫人是鹿仙女,生于姑射山中。山上现有鹿仙女洞、鹿仙女照镜石(一亩多大)、梳妆台等。

庙内苍劲的古柏,植于晋代,高十数米,直径两米多,十分稀有。其中的柏抱槐、柏抱楸,每至夏日,柏树中间盛开着槐花、秋花、奇趣盎然,堪助游兴。

尧陵位于尧庙东北30公里的郭村和涝河之间。尧陵的陵丘为纯净黄土建成,高五十米,环周八十米,陵上松柏翠,周围土崖环峙,涝河水经陵前南流。远眺如一高耸的丘峦,十分壮观。尧陵前筑有祠庙,据说是唐初建设。金泰和二年公元1202年)碑记说,唐太宗征辽曾驻跸于此外,因谒尧陵遂塑己像。元、明、清历代均有修缮。祠内现存有山门、牌坊、厢屋、献殿、垛殿、寝殿、碑亭等修建,结构紧凑,木雕精细,红墙绿瓦,格外醒目。

祠内,存有碑碣十余通,碑文纪录了尧王故绩及尧陵沿革;明代嘉靖十八年(公元1539年)立的一块碑上刻有尧陵全图,至今生存完好。

篇二:临汾尧庙导游词

古帝尧庙位于临汾市南约三公里处。尧庙汉魏时代始建于汾西古平阳城,晋惠帝元康年间徙尧庙于汾东原上。唐显庆三年(658)徙庙于城南今址。历代修葺,屡遭战乱,今存山门、五凤楼、广运殿、寝宫等,棂星门、仪门已毁。

山门正中门额嵌“古帝尧庙”四字,旁门东刻“就日”,西镌“瞻云”,意为人们依就如葵花向太阳,万民瞻望如五谷盼甘霖。山门以南两旁栽植柏树,原工具厢房百余间无存,仅有零散竖立着的历代碑石。西边新迁建琉璃九龙壁一座,面东。正面耸立五凤楼,雄奇俊秀,原名光天阁,意为尧舜光天下之明。楼下有三个砖券门洞直通中院,楼上重檐之下,围设围廊门台,登高望远,宫内外景物尽收眼底。顶上脊饰陶俑31个,人物个个栩栩如生。五凤和鸣象征天降仁君,君臣团结,河清海宴,国泰民安。穿过五凤楼,即是尧井亭,亭形六角,周设围栏,井深十米,上加篷盖,传说为帝尧亲凿,实为启示后人饮水思源,不忘帝尧好事。原来两侧的獬羊亭、冥荚亭今已无存。现存对称的四株古柏,一日柏抱楸、二日柏抱槐、翠柏丛中紫红楸花、洁白槐花盛开。三日鸣鹿柏,四日夜笑柏,传说曾有梅花鹿来树下嘶鸣。夜笑柏或说原产于印度,每年腊月三十日夜,树上沙沙作响,似笑语声,故名。

再后的广运殿高峻雄伟,为祭祀帝尧之主殿。1987年政府拨款大落架重修,庙貌崭新。殿基高2米,长五条压边。殿前月台宽阔可容数百人参祭。月台前正中砌滚砖成坡,边砌石条,中心嵌有二龙戏珠青石巨雕,除皇宫外,非一般庙殿所有。殿高27米,宽九间,进深五间,周设围廊32间,内外***计77间,近似故宫太和殿。该殿重檐歇山顶,绿色琉璃瓦饰边,脊立五彩琉璃脊饰,龙飞凤舞,金碧辉煌。殿内竖立12根18米高的通天柱子,每根柱下都有石雕柱础,水磨青石,光洁可鉴。浮雕麒麟、狮、象、花卉、禽兽,形象传神,刻工精细,具有较高的艺术价值。殿中砖木神龛中,彩塑帝尧圣像,高2.8米,身着九章服,头戴平天冠,帝王威仪,神采奕奕,旁立四男侍,龛台下四大臣分立两旁,传说左为方季、五满,右为单非、禾覃。龛前居中竖立两根盘龙大往,彩塑缠柱盘龙,威严可怖,名曰虬柱。殿前正中上方有二层彩楼,与大殿一体组成,新颖别致。殿内靠前墙两分各有悬空木梯可上彩楼。登楼眺望,尧宫景色,一览无余。广运殿取广以配天,运以配地之意,殿前彩楼两旁悬有“民无能名”四个大字。“民无能名”依张守节《谥法解》为:“民无能名曰神。”后院为帝尧寝宫,宫内彩塑帝尧及其夫人像。寝殿两旁新修长廊工具各20间,供展览旅行之用。北魏诏祀帝尧于平阳,以后历朝“谨按祀典,诸前代帝王,三年一祭,其时以春之仲月,其地以其时所居国邑,祭祀唐尧于平阳府”。元初大规模重建,“为地上百亩,为屋四百间”,忽必烈帝诏赐其宫曰“光宅之宫”,殿日“文思之殿”,门曰“宾穆之门”,并赐白金200两,良田15顷,为赡宫香火费。明代扩建为三圣(尧舜禹)庙,清康熙帝亲临平阳诏令重修尧庙,建万寿行官,御笔题匾,尧殿曰:光披四表;舜殿曰:浚哲文明;禹殿曰:万世永赖。诺示每年三月十八日起庙会,会期一月,至四月二十八日祭尧。届时官绅侨民隆重祭祀,三台唱戏,庙会热闹特殊。战乱以后,庙会废止。令人遗憾的是,1997年,广运殿被人故意纵火焚烧,火灭殿塌,造成难以挽回的损失。广运殿已于1999年复建。

古帝尧陵位于临汾市东,郭行乡北郊村西,距市区35公里。

尧陵依山傍水,建在山脚下一个半岛形的岩石丘上,涝河围绕,岩崖下潺潺西流,陵丘高50米,周3O0米,古柏葱茂,世称神林。山门面河临岸,上建戏台,下为砖券门洞,呈楼阁式。进了山门,工具原为看戏楼台,北面为仪门,系木构牌坊,斗拱层层叠架,飞檐左右排出,结构精妙,巧夺天工。坊上前书“平章黎民”,背书“协和万邦”,已往此处为下马坊,文武官员晋谒尧帝陵寝时,至此均须下马落轿。入仪门中院正中为献殿,面阔三间,高峻敞朗,工具为配殿。献殿后有石阶13级,踏阶而上,原有正殿五间,现存搭建的碑廊,中竖“古帝尧陵”作为标志的石碑,与殿宇同为明代万历年间修造,两旁排列着元、明、清时代碑碣。中轴线两侧,各有厢房耳房,碑廊下石阶两旁,工具各有一院,正面留下砖券窑洞一排,原献殿工具的斋室12间以及神厨已毁,陵西守墓人组成的乡村亦疏弃了。

尧陵祠宇始建年代不详,据金代碑载,唐太宗李世民征战曾屯兵于此,祭扫帝尧。唐初改建陵园祠宇,并塑唐太宗像于配殿之中,宋、元、明、清历代修葺。传说尧死以后,万民悲痛,人们不约而同,从数里外的土丘上挖土背负到这沙石岩丘上来,于是掬土成山,留下此纯净黄土聚集的陵丘。相传献殿后13级石阶中的第七阶后有洞可通悬棺井穴。传说有人撬开阶石,找到洞口,用绳索缚鸡吊下,初则闻鸡叫声,待提绳而上时,却不见了鸡头,今后这无人再去探究。还说悬棺穴底,有清水潜流,登殿顶俯首侧耳,犹闻潺潺水声。陵东3里有下马庄,再东3里有上马台,传为尧往浮山巡察或避暑由此上马,回来时到下马庄下马步行,去尧庙祭拜其母,至今履迹可辨。已往尧陵由周围八村***管,官府减免其差徭,确保祀尧的香火用度,春秋二祭相沿不废,逢会唱戏,邻县乡民齐集。日寇入侵、战乱以后庙会废止,至今未复。

山西有什么旅游景点「英文介绍」

一、Taiyuan --'Metropolis of Cathy'

Taiyuan is the capital of Shanxi Province. Ideally situated in the Taiyuan Basin in the central part of the province, it is bordered by the Taihang Mountains in the east and the Luliang Mountains in the west. The Fenhe River flows through the city.

Taiyuan has grown into a booming industrial city in the past few decades. Its network of railway lines provides a link to all parts of the country, and its coal and steel industries occupy an important position in China's industries system.

The turbulent history of Taiyuan can be traced back to the Spring and Autumn Period more that two thousand years ago. But it was not until the Tang Dynasty, about one thousand years ago, that Taiyuan really became Known as a "metropolis of Cathay." The first empress in Chinese history, Wu Zetian (624-705), was born here. When she came to power, she appointed Minister Cui Shenqing as governor of Bingzhou (Taiyuan). He was instructed to have a bridge built over the Fenhe River to connect the towns of Xicheng (West City) and Dongcheng (East city), making Taiyuan a true metropolis.

With its mountains and its river, Taiyuan was an important military town for which war strategists of various dynasties contested. For more than a thousand years, many battles were fought here. In A.D. 975 Zhao Guanyi of the Song Dynasty dispatched 400,000 troops to conquer Taiyuan. In view of the fact that local forces of various dynasties often set up separatist regimes by force of arms, he had the town burned down completely because of what he believed were "unduly great ambitions to rule here." Seven years later (A.D. 982), general Li Mei of the Song Dynasty began the reconstruction of the town, establishing the city of Taiyuan as we know it today.

二、Memorial Temple of Jin (Jinsi)

This temple is located at the fountainhead of the Jinshui River twenty five kilometers southwest of the city of Taiyuan. The weather here is warm in winter and cool in summer, and the land is beautiful. Ancient buildings, blue springwater, and superb clay sculpture have been attractions to tourists for centuries.

Legend says that the Memorial Temple of Jin was first built in the twelfth century B.C. The first attraction here is the "Immortal Spring," so named because the spingwater has flowed steadily for centuries. If you walk along the spring and down the stone steps, you will find a big pool of crystal-clear water that gushes out from the walls. Bypassing the pool, you will come to the uniquely constructed "Flying Bridge over the Fish Pond Spring" in front of the Hall of Holy Mother (Shengmudian). This double wooden bridge in the shape of a cross is supported by thirty-four stone posts embedded in the spring. Crossing the bridge you come to the Hall of Holy mother, the center of the temple. The Holy Mother was regarded as the noble model of motherhood in feudal Chinese society. Flanking the sculpture of Holy Mother is an array of forty-two young maidens, each with distinct expression and posture. They are perfect examples of the skill of the Song Dynasty. Not far from the hall is a grove of ancient cypress trees, once of which is said to have been planted during the Western Zhou Dynasty, making it more than two thousand years old.

三、Lofty Benevolence Monastery (Chongshansi)

This monastery is located in the southern part of the city of Taiyuan. Of Ming architecture, the monastery has an area of 140,000 square meters. It was damaged by fire in 1864, and only a gate, a bell tower, two side rooms, and the Hall of Great Mercy are left. The magnificent hall contains three 8.5- meter-tall statues of Buddha. The monastery is a repository for Song and Yuan editions of Buddhist texts.

四、Tianlongshan Grottoes

There are twenty-one grottoes halfway up Tianlong Mountain. Forty kilometers southwest of Tianyuan. They were carved during the Wei, Qi, Sui, and primarily, Tang dynasties. The stone Buddhist statues are lifelike examples of fine workmanship.

五、Longshan Grottoes

Located at the top of Longshan Mountain twenty kilometers southeast of the city of Taiyuan, these are among the few Taoist grottoes in China. There are eight niches, with more than forty statues, carved during the early years of the Yuan Dynasty.

六、Xuanzhong Monastery

Located on Shibi Mountain in Jiaocheng County southwest of Taiyuan, this monastery, also known as Wanbi Monastery, has an area of six thousand squares meters. It is surrounded with steep mud brick walls and stately cypress trees. The monastery was first built I 472 during the Northern Wei Dynasty. The beautiful area is sacred to Buddhist. In fact, Japanese Buddhists regard it as the "ancestral" monastery, and visit it as pilgrims.

七、Shuanglin Monastery

This monastery is located north of Qiantou Village in Pingyao County to the south of Taiyuan. It was first built during the Northern Wei Dynasty. Its ten halls contain a treasury of painted sculpture, with 2,052 painted statues of Buddha from the Song, Yuan, Ming, and Qing dynasties. Note especially the four mighty and awe inspiring Devarajas (Heavenly Guardians) and the eighteen arhats with their individual expressions and postures