关于旅游观光的英语词组!

Admission is free 不收门票

Advanced booking is essential to avoid disappointment提前预定,避免错过。

All passengers are strongly advised to obtain travel insurance.建议所有乘客购买旅游保险。 All tours require advance booking. 旅游需要提前订票。

All-inclusive ticket 票价包括所有费用。

Cafeteria available 提供自助餐

Child reductions 儿童优惠

Children are free if supervised. 有监护人的儿童免费。

Children under 12 half price throughout season. 全季12岁以下的儿童半价

Clean and comfortable 清洁舒适

Come with us to the world’s most beautiful cities和我们一起游览世界上最美丽的城市。 Concessions (票价)优惠

Day trip to … ……一日游

Discounts available for pre-booked groups 团体提前预定优惠

Fine views of London 伦敦美景

For more detailed information please call 欲知详情,请打电话。

Free children admission with full paying adult 卖成人票,儿童免费。

Free children ticket with this leaflet 持本广告儿童免费。

Free entry for all 向所有人开放

Free entry to over 60 attractions 免费到60多个景点旅游。

Free for accompanied children under 16 years of age. 所带16以下岁儿童免费。

If you would like to join our club, please contact… 如想参加我们的俱乐部,请联系…… Pick up points and times 接站地点和接站时间

Reservations 预定

Reserved seating 预订座位

Safe and reliable 安全可靠

Self-catering 可自己做饭

Shopping offers 提供购物机会

Sights of London 伦敦风光

Sightseeing at its best! 观光游览最佳季节。

Tour operators 旅游组织者

Tours take up to two hours 游程两个小时。

Tours are held throughout the day 旅游活动全天进行。

Tours have live English commentary 旅游配有现场英语解说。

Under 24 hours a 50% charge may be levied. 24小时内收半价

We want you to have a good holiday 我们让你渡过一个愉快的假日。

Exhibition and Museum 展览会博物馆

… are now free to everyone. … 现免费向公众开放。

… will again be open to the public. … 再次向公众开放。

Admission charge £4 门票4英镑

Do not touch the exhibits/objects 勿触摸展品/物品

Exhibition opening times: 开馆时间:

Extended opening hours during August 八月延长开放时间。

Flash photograph is not permitted 不准用闪光灯拍照

Forthcoming exhibitions 即将展出

Open 10:30am—6:00pm every day throughout the year全年每天10:30am—6:00pm 开放。 Open 7 days a week 每周7天开放

Photography and video are not permitted inside the building楼内不许拍照录像。 Ticket office 售票处

Unemployed, disabled, students and children free 失业者,残疾人,学生和儿童免费。 With access all day 全天开放

人民广场 People’s Square 外滩建筑群(十里洋场)foreign concessions along the Bund 金贸大厦88层观光厅the 88th floor of observation hall in Jinmao Tower 豫园 Yu Garden东 方明珠电视塔 Oriental Pearl Radio and TV Tower 上海大剧院 Shanghai Grand Theater 国际会议中心 Shanghai International Convention Center 城煌庙City God Temple 中***一大会址 Site of the First National Congress of CPC上海大世界 the Great World Entertainment Center 国际客运码头 the International Passenger Quay 锦江乐园 Jinjiang Amusement Park鲁迅纪念馆 Lu Xun Memorial Hall 上海话剧艺术中心 Shanghai Dramatic Arts Center 上海植物园 Shanghai Botanical Garden上海美术馆 Shanghai Art Gallery上海海洋水族馆 Shanghai Ocean Aquarium高架:overpass/ elevated high way

四通八达:radiating in all direction 地铁:underground(Br), subway(Am), Metro (fr) 轻轨:light railway/ railroad; elevated railway 保税区:bounded zone 出口加工区:Export Processing zone 高科技园区:hi-tech park经贸区: financial and trade zone

名胜古迹:places of historic interest

漂亮的山水:beautiful landscape

游客向往的地方:tourist destination

As the tourist destination, Guilin boasts a beautiful landscape

风光:vistas endless vistas 无限风光

景点 tourist spot; tourist attraction

山水风光 scenery with mountains and rivers; landscape

名山大川 famous mountains and great rivers

名胜古迹 scenic spots and historical sites

避暑胜地 summer resort

度假胜地 holiday resort

避暑山庄 mountain resort

蜜月度假胜地 honeymoon resort

国家公园 national park

古建筑群 ancient architectural complex

佛教胜地 Buddhist sacred land

皇城imperial city

御花园 imperial garden

甲骨文 inscription on bones and tortoiseshells

古玩店 antique/curio shop

手工艺品 artifact; handicrafts

国画 traditional Chinese painting

天坛 the Temple of Heaven

紫禁城 Forbidden City

故宫the Imperial Palace

敦煌莫高窟 Mogao Grottoes in Dunhuang

玉佛寺the Jade Buddha Temple

布达拉宫 Potala Palace

洞穴/岩洞 cave; cavern

温泉 hot spring

陵墓 emperor’s mausoleum/tomb

古墓 ancient tomb

石窟 grotto

祭坛 altar

楼 tower; mansion

台 terrace

亭阁 pavilion

桥bridges

溪streams

假山rockeries

塔 pagoda; tower

廊 corridor

石舫 stone boat

湖心亭 mid-lake pavilion

保存完好 well-preserved

工艺精湛 exquisite workmanship

景色如画 picturesque views

诱人景色 inviting views

文化遗产cultural heritage/ legacy

岩溶地形karst topography

上有天堂,下有苏杭 In heaven there is the paradise, and on earth there are Suzhou and Hangzhou. / As there is the paradise in heaven, so there are Suzhou and Hangzhou on earth.

五岳归来不看山,黄山归来不看岳 Trips to China’s five great mountains render trips to other mountains unnecessary, and a trip to Huangshan renders trips to the five great mountains unneeessary.

桂林山水甲天下 The scenery of Guilin has been called the finest under heaven.

五岳 five great mountains china’s five sacred/ divine mountains

天下第一奇山 the most fantastic mountain under heaven

黄山四绝 the four unique scenic features: picturesque rocks, legendary pines, the sea of clouds and hot springs